31.07.2012

31.07.2012 Pico

Heute Morgen als ich kurz nach 7 Uhr aufwachte, war das Wetter grau in grau, so legte ich mich noch einmal hin und schlief weiter. Als wir um 9 Uhr richtig aufwachten, regnete es sogar – heute war also definitiv nichts mit der Besteigung des Picos, und sicher war es auch besser für meinen verstauchten Fuss… : (

When I woke up this morning shortly after 7 am, it was grey in grey outside, that’s why I crawled back into bed and fell asleep once again. When we woke up at 9 am for real, it was even raining – today definitively was not the day to climb up Pico, and surely it was much better for my sprained ankle… : (

die Pflanzen profitieren vom Regen / the plants benefit from the rain

Gruta das Torres

Gruta das Torres

Gruta das Torres

Gruta das Torres

Gruta das Torres

Gruta das Torres


Gruta das Torres

Gruta das Torres

Gruta das Torres


Dafür schien es heute das ideale Wetter zu sein um eine Höhle zu besichtigen! Nach dem Frühstück um 11 Uhr trafen wir wie vereinbart Darlene im Dark Esplanada um ihr Auto zurückzubringen und da sie bis 19 Uhr arbeiten musste, durften wir es bis dann noch benutzen! Wir fuhren also zur Gruta das Torres, wo um 12 Uhr eine 1 ½-stündige Tour begann: Zuerst einen Film über Pico, der jüngste Insel der Azoren (200‘000 Jahre alt - Santa Maria, die älteste Insel ist 8 Mio. Jahre alt!), dann ging es mit Helm und Taschenlampe durch den 5 km langen Lavatunnel (die grösste Portugals und 4. grösste Europas).

In return it seemed to be the ideal day to visit a cave! After breakfast at 11 am we met Darlene at the Dark Esplanada to bring back her car as agreed upon and because she had to work until 7 pm we could use it until then! (Thank you so much Darlene, without you we wouldn’t have had the chance to see this much of your pretty island!) Hence we drove to the Gruta das Torres, where a 1 ½ hour tour started at noon: First a film about Pico, the youngest of the Azorean Islands (200‘000 years old - Santa Maria, the oldest island is 8 million years old!), thereafter we walked through the 5 km long lava tunnel (the largest in Portugal and the 4th largest of Europe) with helmets and torches.



Darlene, Dark Esplanada

unser Mietautovertrag / our rental car contract



Um 14 Uhr kehrten wir ins Dark Esplanada zurück und übergaben nun endgültig Darlene ihren Daihatsu. An der Hotelreception fragte ich nach einem Hotel für morgen (5 Nächte) auf Sao Jorge, da jenes, welches wir im Internet buchen wollten, nicht mehr verfügbar war… Zu unserem Glück gehört dem Besitzer des Hotel Caravelas, wo wir nun 5 Nächte auf Pico verbracht hatten, auch das Hotel Sao Jorge Garden, welches wir im Internet buchen wollten! Und wie es wieder sein musste, wurde uns ein Doppelzimmer reserviert – und das noch zu einem Spezialpreis und günstiger als im Internet! ; )

Am späteren Nachmittag schlenderten wir nochmals ausgiebig durch das Städtchen, und auch hier fiel uns auf, dass die Chinesen die Kleidergeschäfte in der Hand hatten! Wie auf allen Inseln sind diese Geschäfte mit Kleidern und allem Erdenklichen mehr vollgestopft!

Nach einem kurzen Kraftnickerchen und etwas Arbeit am PC suchten wir zum Abendessen endlich das Restaurant O Luis auf… Ich habe keine Ahnung wie viele der verschiedenen Fische hier wir noch nicht gehabt haben, aber gegrillt schmecken alle gut. Das Dessert war aber erwähnenswert: Selbstgemachte Zimtglacé mit einem Kürbisflan –mmmhhhhh!

At 2 pm we arrived at Dark Esplanada to definitely return the little Daihatsu to Darlene. At the reception of our hotel I asked, if they would know a hotel in Sao Jorge for tomorrow (5 nights), as the one we intended to book in the web wasn’t available any more… We were lucky again, as the Hotel Sao Jorge Garden, we wanted to book in the internet, belonged to the same owner as the Hotel Caravelas, where we just stayed now for 5 nights on Pico! And again, as it was meant to be, we were able to book a double room for a special price –cheaper than in the web! ; )

Later in the afternoon we strolled once again extensively through the little town, and also here we noticed that the Chinese had the clothes shops in control! Like on all the other islands, those shops are crammed with clothes and everything else imaginable!

After a short power nap and some work on my laptop we finally went for the restaurant O Luis for dinner… I have no clue how many of all those fish here we haven’t had yet, but grilled they all taste good. But what I have to mention is the desert: Homemade cinnamon ice-cream with a pumpkin pudding –mmmhhhhh!






Madalena by night

Folklore

Folklore

Folklore







Um 22:30 Uhr startete auf dem Hauptplatz ein Folkorefestival - natürlich musste ich dabei sein und war überrascht, wie fröhlich hier die portugiesische Musik klang...

xxxFranziska & Nadine

At 10:30 a folklore festival started at the main square - of course I had to be there too and I was amazed, how merry the Portuguese music sounded here...

xxxFranziska & Nadine


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen